تبليغاتX
بزرگترين وبلاگ هواداران جومونگ

بزرگترين وبلاگ هواداران جومونگ

همه چیز درباره ی افسانه جومونگ

myfc.ir

ببخشید بنده خیلی وقته آپدیت نمیکنم بنده دیگه رفتم تو MyFc.ir خيلي حال ميده پيشنهاد ميكنم بياييد راستي اسم تيمه من چاقو سازی لتحر است اگه اومديد در نظرات درج كنيد راستي اگه عضوهستيد و پول خوبي داريد:

دامون شایانی

مظفر رحیمی

خلیل علیمی

اکبر قنبری

رو سريع بخرين چون زياد طرفدار دارند.

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و سوم مهر 1388ساعت 13:3  توسط امیر عباس  | 

لیست برخی از بازیگران امپراطوری بادها به همراه عکس

سونگ ایل گوک
Song Il-Gook
چوئی جانگ وون
Choi Jeong-Won

Park Geon-Hyeong

Jeong Jin-Young

Lee Jong-Won

Oh Yun-Ah

Kim Jae-Wook

Jang Tae-Seong

Kim Sang-Ho

Han Jin-Hee

Park Jeong-Hak

Son Byung-Ho

Kim Gyu-Cheol

Jeong Seong-Mo

Kim Byung-Gi

+ نوشته شده در  جمعه سوم مهر 1388ساعت 14:31  توسط امیر عباس  | 

نردبام آسمان ایرانی رقیب افسانه جومونگ کره ای

هم زمان با پخش اين سريال ،جومونگ کره اي که شده جومونگ ايران زمين به ايران آمد . منتقدين داد و هوار زدند و صدا و سيما را محکوم به حمايت از فرهنگ غير ايراني کردند و زنده کردن رستم و شاهنامه را خواستار شدند . در حالي که گذشته ما فقط رستم اسطوره و خيالي نيست و قهرمانان حقيقي بيشماري هست که اولويت زنده شدن قبل از رستم را دارند . نردبام آسمان تصويرکش بزرگ مردي از عالم علم و نجوم اين سرزمين است که به تصوير کشيده شده و تشويق نمي شود.
سخن Jumong4Ever : فاصله بين آرزو با واقعيت بسيار است ، هر چند همچنان به آینده امیدواریم ...

منبع : برنا نیوز

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم شهریور 1388ساعت 9:59  توسط امیر عباس  | 

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم شهریور 1388ساعت 9:54  توسط امیر عباس  | 

بیوگرافی Im Jung Eun در نقش شاهزاده سریو در امپراطوری بادها

نام:임정은 / Im Jung Eun/Lim Jeong Eun


حرفه:بازیگر

تاریخ تولد:31 مارس 1982

محل تولد:بوسان- کره جنوبی

قد:163سانتی متر

وزن:43 کیلوگرم

سریال ها:

The Kingdom of The Winds (KBS2, 2008)

Aquarius (SBS, 2008)

Ground Zero (MBC, 2007)

Cloud Stairs (KBS, 2006)

East of Eden (KBS, 2006)

Lawyers (MBC, 2005)

فیلم ها:

My Love (2007)

Shadows in the Palace (2007)

It's OK Because I Love You / Fly High (2006)

Make It Big (2002)

+ نوشته شده در  پنجشنبه بیست و ششم شهریور 1388ساعت 9:42  توسط امیر عباس  | 

جومونگ،ضرغامی و یک نامه

جانشین جومونگ به شبکه ۳ می آید

«امپراتور بادها» را کانگ ایل سو سال ۲۰۰۸ در ۳۶ قسمت ساخته است. در این سریال سونگ ایل گوک، بازیگر سریال «افسانه جومونگ» و «امپراتور دریا» در نقش شاهزاده موهیول، چوی جانگ ون (شاهزاده یئون)، پارک‌ گان هیونگ (دوجین) و جانگ جین یانگ (پادشاه یوری) بازی می‌کنند.سریال «امپراتور بادها» مراحل پایانی ترجمه را به سفارش شبکه ۳ سیما پشت سر می‌گذارد و قسمت‌های جدید مجموعه «هشدار برای کبرا ۱۱» شبکه تهران نیز طی یکی دو هفته آینده آماده پخش می‌شود.

به گزارش ایسنا، ترجمه سریال کره‌ای «امپراتور بادها» تا پایان ماه مبارک رمضان به اتمام می‌رسد. این سریال اکنون وارد مراحل آماده‌سازی برای دوبله و پخش شده است.

«امپراتور بادها» را کانگ ایل سو سال ۲۰۰۸ در ۳۶ قسمت ساخته است. در این سریال سونگ ایل گوک، بازیگر سریال «افسانه جومونگ» و «امپراتور دریا» در نقش شاهزاده موهیول، چوی جانگ ون (شاهزاده یئون)، پارک‌ گان هیونگ (دوجین) و جانگ جین یانگ (پادشاه یوری) بازی می‌کنند.

«امپراتور بادها» محصول شبکه KBS است و برنده ۴ جایزه از این شبکه شده است که از جمله آنها می‌توان به جایزه بهترین بازیگر مرد برای سونگ ایل گوک اشاره کرد.
«امپراتور بادها» درباره زندگی نوه جومونگ (موهیول) است که از بدو تولد، سرنوشت عجیبی پیدا می‌کند.گفتنی است؛ قسمت‌های جدید «هشدار برای کبرا ۱۱» در حالی یکی دو هفته آینده روی آنتن می‌رود که به دلیل طولانی شدن فرآیند خرید و آماده‌سازی این مجموعه، مدتی این سریال آلمانی تکراری پخش می‌شود.ناصر طهماسب، مدیر دوبلاژ «هشدار برای کبرا ۱۱» است و جلال مقامی، ژرژ پطرسی، سعید مظفری، کیکاووس یاکیده، وحید منوچهری و افشین زینوری به جای نقش‌های اصلی آن در مقاطع مختلف پخش این سریال گویندگی کرده‌اند.

____________________________________________________
جومونگ،ضرغامی و یک نامه


اینقدر از نبود یک قهرمان یا یک شخصیت ملی در رسانه ملی گفتیم که زبانمان مو درآورد.حالا جومونگ و دار و دسته اش برای رستم ما نقش و نشان می کشند.ما هم می نویسم ولی در کل هیچ اتفاقی نمی افتد!
همین است دیگر…همیشه همین طور بوده! ما از مشکلات می نویسیم و مسئولان هم با خنده ای ملیح می خوانند و به روی مبارک هم نمی آورند.همین ۲ سال پیش من باب موفقیت سریال جواهری در قصر چقدر نوشتیم؟ چقدر شما خواندید؟ چقدر از یانگوم و بانی چوئی و افسر مین جانگو تعریف کردیم؟از موج کره ای(هالییو) نوشتیم. حالا مگر جومونگ چی است که ما را میخکوب کرده؟ رسانه میلی مان(ملی سابق) که در خواب زمستانی ست و هر چقدر هم که تکان تکانش می دهیم انگار که نه انگار!
اشتباه نشود این یک یادداشت برای سریال پرمخاطب این روزها نیست.این مقدمه ای بود بر نامه ام به رئیس سازمان صدا و سیما که در گذرسالها دچار تغییرات اجباری بسیاری شد.

سلام آقای ضرغامی؛
امیدوارم حالتان خوب باشد و حوادث این چندماه را با کمترین هزینه برای خودتان از سر گذرانده باشید.

آقای ضرغامی؛مدیر دوست داشتنی تلویزیون؛

شما در جلسه شورای عالی انقلاب فرهنگی از کاهش مخاطبان صدا و سیما گفتید؛از اینکه مخاطبان صدا و سیما به کمتر از ۴۰ درصد رسیده اند.این را گفتم تا به شما بگویم که جانا سخن از زبان ما می گویی.این روزها و شب ها که جومونگ تان جور قهرمانان به تصویر کشیده نشده تان را می کشد و خبرهایتان دیگر رنگ و بوی صداقت کامل را ندارد.این حرف شما بیشتر به چشم می آید.
بیشتر به چشم می آید وقتی در گوشه و کنار می بینیم که واقعا همین طور شده و شواهد(اگر قبول دارید) از کاهش و ریزش مخاطبان صدا و سیما می گویند.
شاید هم همین فردا حرفتان را تکذیب کنید,می دانید که این روزها بساط تکذیب و تکذیب نامه حسابی به راه است و شاید هم شما بدتان نیاید حرفی را که زدید یا حتی اگر نزدید و در دلتان دارید؛ تکذیبش کنید تا امثال ما روی مان باز نشود.

اشکالی ندارد آقای ضرغامی اما این قلم شاهد و گواه است که چقدر نوشتیم و نوشتیم.
نوشتیم که صدا و سیمای وطنی حالا رقیبان سرسختی دارد از شبکه های خبری تا سرگرمی.همان چیزی که تا به حال در روضه هایمان از آن خواندیم یعنی تهاجم فرهنگی.شمشیر دیگر از پشت نمی زنند آقای ضرغامی.حالا رو به رویتان هستند و دارند با شما سر چرخاندن دید مخاطب ایرانی رقابت می کنند.شنیده ام این روزها تشکیلات روبرت مرداک یهودی هم به این کارزار وارد شده است.شنیده های دیگری هم داریم آقای ضرغامی.نمی دانیم اینها را به شما می گویند یا نه اما ما شنیده ایم که قرار است سی ان ان فارسی و تی آر تی فارسی هم به این جمع اضافه شوند.

آقای ضرغامی  بارها این قلم بر صفحه های سفید فرود آمد و ما از ناگفته ها نوشتیم.نوشتیم که با این روال نمی توان امید داشت که مخاطب ایرانی را پای رسانه خودمان بنشانیم.اما شما چه گفتید؟ هیچ یادتان هست؟ یادتان هست پس از راه اندازی یک شبکه خبری برون مرزی خبرنگاران از شما چه پرسیدند و شما چه جواب دادید؟ یادتان هست گفتید که در رویکرد صدا و سیما تغییری حاصل نخواهد شد؟ شما رقیب پیدا کردید اما به روی خودتان نیاوردید.شما شتابزده قضاوت کردید.حتی اگر حق مطلق هم پشت سر ما باشد باید آن را پیش چشم مخاطب مان بگذاریم نه اینکه منفعلانه فقط نگاه کنیم.قرار نیست با راه اندازی هر شبکه فارسی زبانی ما هم تغییر رویکرد داشته باشیم.نه این طور ها هم نیست آقای ضرغامی.ما باید نیاز های مخاطب مان را بشناسیم و اگر نمی توانیم از مخاطب جلو باشیم حداقل از آن عقب نیفتیم که این خود هنری بس ستودنی ست.اما صورت مسئله را پاک کردن فایده ای ندارد آقای ضرغامی.

اما می دانید حاصل این صورت مسئله پاک کردن ها  چیست؟ جز رویگردانی همین مردمی که روزگاری از شب های برره شما غافل نبودند؟ سریال هایتان را با زمان دقیقش به یاد می سپردند؟ حالا چه شد؟ چرا از تغییر واهمه داشتید؟ مگر قرار بود چه بشود؟  از زمان آغاز ریاست شما بر این سازمان انتظارها بالا رفت چون شما رویکرد مناسبی در ابتدا داشتید اما حالا این علامت سوال پیش روی ماست که چرا مهندس ضرغامی در سال ۱۳۸۳ با مهندس ضرغامی ۱۳۸۸ اینقدر فرق دارد؟

رویکردتان را تغییر ندادید و همین طور جلوی صدای بقیه را گرفتید(یا گرفتاندند) صدایی که خودتان ایجاد کرده بودید.
از شما سرنوشت رادیو جوان تان را بپرسم که در  برهه ای از زمان داشت از تلویزیون تان جلو میزد؟ از سرنوشت مهران دوستی ها و فرشید منافی ها و فرزاد حسنی ها بپرسم؟ که چه شد؟ کجا رفتند؟ حالا مخاطبان تان کجایند؟ شما به جای ایجاد تحول و تعدیل و حمایت از پرسنل تان…صورت مسئله را پاک کردید و پای بر سلیقه مخاطبان گذاشتید و ملی را  میلی کردید.گردن بر فشارهای اعمال شده گذاشتید و عملا ریاست تان را به عده ای خاص واگذار کردید.

هیچ کس نمی داند اما می دانیم که ضرغامی ۸۸ هیچ شباهتی ضرغامی ۸۳ ندارد.ضرغامی ۸۳ هوشمندانه و با دیدی باز به مسائل نگاه میکرد .او منطق را جایگرین تعصب کرد.اما نشد آنچه که باید میشد.
آقای ضرغامی بیایید برای همیشه تکلیف مان را با این تهاجم فرهنگی مشخص کنیم.اصلا تعریف شما از تهاجم فرهنگی چیست؟ می خواهید با هم به دوران دفاع مقدس سری بزنیم؟ آقای ضرغامی دشمن وقتی رو به روی شماست و شما در سنگر خودتان هستید آیا ترجیح می دهید از گرفتاری هایی که دشمن برایتان درست کرده است بگویید یا سلاح برداشته و به جنگش بروید؟

بگذارید مثالی دیگر برایتان بزنم.شما یک خانه می سازید و مصالح کم می آورید و دیوار را کوتاه می سازید.به درها قفل نمی زنید و شب ها درب را باز می گذارید.یک شب دزد از بالای دیوار می آید و تمام اثاث منزل تان را می برد.شما دزد را بیشتر مقصر می دانید یا خودتان را که دیوارها را بلند و درب ها را قفل دار نساختید؟
اگر نظر به قاطبه نظرهایی دارید که مدام روضه از تهاجم فرهنگی می خوانند باید برای شما هم متاسف باشیم.شما سنگر رسانه ملی را دارید اما مشخص نیست چرا این سنگر در برابر دشمن از خود دفاعی صادر نمی کند.اگر اینطور باشد باید جومونگ که حالا نقش قهرمانان افسانه ای ما را دارد ؛نمونه بارز تهاجم فرهنگی باشد و شما مروج تهاجمات فرهنگی دشمن. اما آیا واقعا این گونه است؟ آیا همیشه قصد داریم ظالمان را محکوم کنیم و مظلوم را مقصر ندانیم؟

 

.:: امید محمودزاده ابراهیمی ::.
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم شهریور 1388ساعت 19:43  توسط امیر عباس  | 

عکس های یون

براي مشاهده عکس ها در اندازه واقعي بر روي ان ها کليک کنيد.

     
 
   

 

        

   

      
   

     

     

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم شهریور 1388ساعت 10:43  توسط امیر عباس  | 

ادامه سریال جومونگ ، افسانه جومونگ 2 ، افسانه بادها با زیرنویس فارسی

فروش اینترنتی امپراطور باد ها - افسانه بادها - پادشاهی بادها   - The Kingdom of The Winds


 

 


این سریال ادامه سریال افسانه جومونگ می باشد که در آن یوری (فرزند جومونگ) شاه گوگوریو است و در هنگام تولد سومین پسرش ، ساحره به او میگوید پسرت باعث نابودی گوگوریو می شود و باید او را بکشی ، یوری هم موافقت میکند و او را می کشند . اما این ظاهر ماجرا بود ، یوری فرزند خود را که موهیول نام دارد را به غاری که  (جومونگ) در آن دفن است می برد و ....


خیلی جالبه ، شبکه دیدار داشت سریال افسانه جومونگ 2 رو با زیر نویس Ana Film یعنی همین زیرنویسی که یاسمن خانم برامون زحمت کشیدند و ترجمه کردند رو گذاشت ، خوشحالم که زیر نویس های این سریال هم مورد تایید هستش که داخل شبکه های برون مرزی هم پخش میشه و...
                              +
           
یک هدیه ویژه و مخصوص از بزرگترین وبلاگ هواداران جومونگ

فیلم بسیار زیبای دو ر می فا سل لا سی

به عنوان هدیه تقدیم به شما عزیزان

 
                                       
 
جهت سفارش محصول و پرداخت وجه پس از تحویل  برروی لینک "خرید پستی" زیر کلیک کنید
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و پنجم شهریور 1388ساعت 9:38  توسط امیر عباس  | 

امپراطوری بادها نسل بعدی جومونگ

+ نوشته شده در  سه شنبه بیست و چهارم شهریور 1388ساعت 10:8  توسط امیر عباس  | 

کاریکوتور ماه مهر‌ وبلاگ

کاریکوتور ماه مهر‌ وبلاگ

کاریکاتور جومونگ

فرستنده : آقای احمد رضا سقازاده

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم شهریور 1388ساعت 10:29  توسط امیر عباس  | 

جومونگ و سوسانو در ایران!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

سلام دوستان...یادتون میاد چند وقت پیش گفتم شایعاتی هست سونگ دوباره ۸ آبان بیاد ایران؟؟؟ و یادتون میاد که این مجموعه پدیده شاندیز یه مسابقه پیام کوتاه گذاشته بود که ۸/۸/۸۸ چه روز مهمیه؟؟؟؟

حالا این چه ربطی بهم داره؟؟ ربطش به اینکه این مجموعه پدیده شاندیز مثله اینکه گفته میخواد برای این تاریخ جومونگ و سوسانو را برای این تاریخ مشهد دعوت کنه و قرعه کشی همون مسابقه پیامک هم با حضور این دو در  مجموعه برگزار بشه   . قیمت بلیط دیدار این دو تا ۵۰ یا ۵۵ هزار تومان گفته شده اما بنده شخصا که به سایت پدیده شاندیز رفتم هیچ خبری از این موضوع نبود .  اونایی که این خبر را گفتن میگن که خود سونگ تو مصاحبه ی خودش در ایران به خبرنگارها گفته که ۸ آبان دوباره ایران میاد ولی من که همچین چیزی را اصلا تو مصاحبه اش ندیدم...حالا به غیر از این حرفها . به نظر شما با عقل جور در میاد جومونگ و سوسانو با هم بیان ایران و بعد هم برن مشهد؟؟؟!!!!

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم شهریور 1388ساعت 10:19  توسط امیر عباس  | 

حذفیات قسمت هشتاد و یکم جومونگ

این قسمت کل یوم (به قول یه بزرگواری!!) حاوی بیشتر نوع سانسورهای صورت گرفته در قسمتهای قبلی بود از جمله مشروب، آتش، آهنگ و صوتی

اول ضیافت هوانگ که با ریختن مشروب و بالا رفتنش همراه بود سانسور شد ولی اون آخرش که میرن بالا و مصادف شد با ورود سربازه رو دیگه بی خیال شدن

وقتی جومونگ دستور برپایی ضیافت و فراهم کردن مواد غذایی رو میده مشروب که نه تنها در این فیلم  بلکه در همه جا مثل کشور خودمون لازمه صرف بعد از کوشت کبابه رو سانسور کردن و از اونجایی که آنفلونزا خوکی کنترل شده کباب شدنش رو نشون دادن ولی مشروب خوردن سربازها که به سلامتی یوری میرن بالا رو سانسور کردن

اومدن بیریو هم به خاطر اینکه سربازها داشتن دهنشون رو پاک میکردن سانسور شد واگرنه اونموقع بالا رفتنها تمام شده بود

و این روال ادامه داشت و وقتی میرن پیش جومونگ تا تبریک بگن جومونگ در حال صفا کردن بود که متوجه اومدنشون میشه

همین طور وقتی تبریک گفتن بچه هاش تمام میشه دوباره میزنه تو کار و میگه به سلامتی هم بریم بالا که این سکانس مصادفه با نگاه حسرت بار تسو به جومونگ

در اینجا بر خلاف انتظار چیزی حذف نشد و مقصود رسونده شد ولی همین مقصود رسوندن(حرفهای عاشقانه) اون موقع که این دو هنوز ازدواج نکرده بودن بیشتر در دیدارهاشون احساس میشد و نمود پیدا میکرد

وقتی دکتر به جومونگ میگه باید استراحت مطلق کنی چون اونهم گروه خونیش به این چیزها نمیخوره به همون مشروب خوردن برای تسکین دردش اکتفا میکنه

وقتی جومونگ میره پیش سوسونو که براش میز مفصلی ردیف کرده آخرین تعارف سوسونو به جومونگ  به طبع سانسور میشه ولی چون این آخریت ملاقات اینجوریشون بود خوشبختانه در حرفهاشون سانسوری نبود(که در قسمتهای قبلی زیاد بود) فقط اون آخر اهنگ سکانس درد و رنج جایگزین شد

آهنگ مربوطه

بیشتر اعتراضی که هیوبو به سایونگ در مورد رفتن سوسونو میکرد من باب خود سایونگ بود که سایونگ بهش میگه اره دیگه من هم باید برم که هیوبو اشکهاش در میاد و سایونگ میگه من از اینجا میرم ولی تا آخر عمرم به یادت هستم

در قسمت آخر هم با اینکه نه یومی یول در این دنیاست و نه ماوریونگ سانسورچیها بی خیال مراسم روحانی و مخلفات نشدن و سکانسهای از این زوایا رو حذف کردن

وقتی سوسونو گوگوریو رو ترک میکنه صددرصد واضع و مسلم بود که آهنگ سکانس نیاز به سانسور داره ولی از اونجایی که نوگرایی ایده های صدا و سیما همیشه باید یه جاییش بلنگه اینطور بود که یه آهنگ که میخواستن جایگزین کنن رو هم درست تنظیم نکردن و چند تا آهنگ رو قاطی کردن خوب اگه قرار بود آهنگ سانسور شه چرا اولش گذاشته شد و اگه قرار بود اون آهنگ که سوسونو داشت خداحافظی میکردن گذاشت بشه چرا قطعش کردن و یه دقیقه بعد دوباره گذاشتن و باقی ماجرا

کلیپ مربوطه

کلیپ کیفیت بالا

آهنگ مربوطه

در تیتراژ پایانی که طبق معمول و تکرار مکررات آهنگش سانسور شد ولی از اونجایی که مدتش در این قسمت زیاد بود مجبور شدن آهنگ رو سه بار ریپید بزنن (از نوع اجرا کنن) و البته این عکس از اول

و این عکس که عکس لیبل دی وی دی های اصلیشه هم در آخرش سانسور شد

کلیپ مربوطه

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم شهریور 1388ساعت 10:16  توسط امیر عباس  | 

سريال «امپراتور بادها» در مراحل پاياني ترجمه

سريال «امپراتور بادها» مراحل پاياني ترجمه را به سفارش شبكه سه سيما پشت سر مي‌گذارد و قسمت‌هاي جديد مجموعه «هشدار براي كبرا 11» شبكه تهران نيز طي يكي دو هفته آينده آماده پخش مي‌شود.

به گزارش خبرنگار سرويس تلويزيون خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، ترجمه سريال كره‌يي «امپراتور بادها» تا پايان ماه مبارك رمضان به اتمام مي‌رسد. اين سريال اكنون وارد مراحل آماده‌سازي براي دوبله و پخش شده است.

«امپراتور بادها» (The Kingdom Of The Winds) را كانگ ايل سو در سال 2008 در 36 قسمت ساخته است. در اين سريال سونگ اين گوك بازيگر سريال «افسانه جومونگ» و «امپراتور دريا» در نقش شاهزاده موهيول، چوي جانگ ون (شاهزاده يئون)، پارك‌ گان هيونگ (دوجين) و جانگ جين يانگ (پادشاه يوري) بازي مي‌كنند.

«امپراتور بادها» محصول شبكه KBS است و برنده چهار جايزه از اين شبكه شده است كه از جمله آن‌ها مي‌توان به جايزه بهترين بازيگر مرد براي سونگ ايل گوك اشاره كرد.

«امپراتور بادها» درباره‌ي زندگي نوه جومونگ (موهيول) است كه از بدو تولد سرنوشت عجيبي پيدا مي‌كند.

گفتني است قسمت‌هاي جديد «هشدار براي كبرا 11» در حالي يكي - دو هفته آينده روي آنتن مي‌رود كه به علت طولاني شدن فرايند خريد و آماده‌سازي اين مجموعه، مدتي اين سريال آلماني تكراري پخش مي‌شود.

ناصر طهماسب - مدير دوبلاژ «هشدار براي كبرا 11» است و جلال مقامي، ژرژ پطرسي، سعيد مظفري، كيكاووس ياكيده، وحيد منوچهري و افشين زينوري به جاي نقش‌هاي اصلي آن در مقاطع مختلف پخش اين سريال گويندگي كرده‌اند.

ساخت «هشدار براي كبرا 11» از سال 1996 آغاز شده و تاكنون ادامه پيدا كرده است. اردوگان آتالاي - بازيگر ترك‌تبار - تنها بازيگر ثابت «هشدار براي كبرا 11» - است. ورنه اشتينك و گيدئون بوركهارد از ديگر بازيگراني بوده‌اند كه نقش مقابل او را بازي كرده‌اند.

منبع ISNA

+ نوشته شده در  دوشنبه بیست و سوم شهریور 1388ساعت 10:10  توسط امیر عباس  |